吃果子拜樹頭,給我吃窩窩頭,什麼都豪說!!!
『有話豪說』謹祝大家兔年都能狡兔有三窟!!! 不要再當兔崽子了好嗎?!!!
兔年主打嘎嘎婦人回顧特調:
「魔形女之女神卡卡(一)」女魔頭降臨魂飛魄散首部曲。
女神其餘經典顯靈神蹟 (拜):「魔形女之女神卡卡(二)」「魔形女之女神卡卡(三)」「魔形女之女神卡卡(四)」

目前日期文章:200211 (4)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

『火雞』,可當罵人用的字眼,例如「你唱歌真像火雞叫啊!聒聒~~」,也可以是溫馨的字眼,例如「唷齁~~邀大夥兒一同來吃火雞吧!」,而今天要說說的就屬後者囉!(另外,原諒我愛亂造句的個性。)

是這樣的,其實昨天,也就是十一月第四個禮拜四,為西洋的傳統節日感恩節,我本來也不時興過這類節日,頂多過個聖誕節也算是夠崇洋媚外了,什麼萬聖節、感恩節的節日氣息大概也只停滯於以前在科見打工時,與小朋友們互動的情景吧!所以當天是和寶貝學弟妹們在一家沖繩料理店中度過的,至於感恩?大概就僅流露於店家無限量供應的黑糖咖哩飯與忍受我們無節制喧嘩的客人吧!

hao0903 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()



雲飄蕩著入冬的冷酷 遮掩了晨暮
遺落了一串的朝露 在空氣中漫舞
彷彿在揮霍 彷彿在貪圖
它那稍縱即逝的幸福

hao0903 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


◎前言:『瑪麗亞』與『瑪萊亞』
先來哈拉一下咱們這位天后Mariah名字的由來,事由為她母親Patricia在觀賞一齣劇名為《Paint Your Wagon》的音樂劇後,因其中一首名為「They Call The Wind Mariah」的曲子而將她命名為Mariah。在此要端正視聽一番的是,Mariah Carey在台灣長久以來的翻譯都誤翻為『瑪麗亞凱莉』,其實她first name的「i」應該發音為[ai],故應喚她為『瑪萊亞凱莉』才對,這點還得請時常口誤的同學們要多留意啊!OK!簡單的英文課上完之後,就正式來聊聊瑪萊亞吧!

◎生平:命運坎坷的花蝴蝶

hao0903 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


劉媽是社區插花社的社長 溫柔婉約是鄰居第一印象
某天來福撒尿在繡花鞋上 一腳踢踹狗兒到破肚穿腸
十年養性剎那間毀於一旦 假面皇后終究是露出破綻

hao0903 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

找更多相關文章與討論